top of page

ROCK ASSOCIATES

業界最高峰の日本語英訳を迅速にお届けします

NaturePhotonics2JPG_edited.jpg
Home: Welcome
Typing

DR ROBERT S. HANCOCK

実務経験に関しましては、JRグループが二十年間に渡って刊行していた交通専門雑誌Japan Railway and Transport Review (JRTR)に編集スタッフとして参加していた経験がございます。記事の英訳、校正、編集、そして出版前の全体監修などがスタッフ内での私の役割でした。
また、JRとは別件で私はこれまで数多くの大学教授の研究論文の英訳、編集を担当してきました。その中には薬学や原子力工学を含むテクノロジー関連の専門書や、ネイチャー(Nature)などの大手英科学誌に掲載された論文もございます。これ以外にも、フリーランサーとして大手電気通信事業者が手がける2Gから5Gまでの携帯ネットワークとその測定機器に関する案件を30年以上に渡って取り扱ってきました。

Home: About

翻訳、校正、編集サービス

Home: Services
Discussing the Numbers

大学教授の研究論文

私はこれまで数多くの大学教授の研究論文の英訳、編集を担当してきました。
その中には工学を含むテクノロジー関連の専門書や、ネイチャー(Nature)などの大手英科学誌に掲載された論文もございます。

通信や情報技術

フリーランサーとして日本で30年以上、書類の翻訳、校正、編集、及びコピーライトに従事してきました。現在のクライアントは電気通信、スマートホン開発、無線周波数測定器開発などの大手IT事業者が中心です。

Components Inside of Mobile Phone
Mechanical Engineer's Sketch

最先端技術、薬学や原子力工学

その中には薬学や原子力工学を含むテクノロジー関連の専門書や、ネイチャー(Nature)などの大手英科学誌に掲載された論文もございます。

Home: About Me

ご連絡お待ちしております。よろしくお願いします。

Thanks for submitting!

Home: Contact
bottom of page